Mi lista de blogs

SEELOW

SEELOW

10.11.11

IN FLANDERS FIELDS

ESTE ES EL PRIMER POEMA DE LA COLECCIÓN DE POEMAS DE JOHN MCRAE,IN FLANDERS FIELDS AND OTHER POEMS, DE 1919.EN ESTE POEMA,SON LOS SOLDADOS CAIDOS EN COMBATE DURANTE LA SEGUNDA BATALLA DE YPRES, LOS QUE SE DIRIGEN A SUS COMPAÑEROS QUE AUN SIGUEN EN PIE,INSTÁNDOLES A QUE NO OLVIDEN SU JURAMENTO PARA CON SU PATRIA Y ELLOS,PARA QUE PUEDAN ASÍ DESCANSAR EN PAZ.

SE CREE QUE JOHN MCRAE ESCRIBIÓ ESTE POEMA,O AL MENOS LO ESBOZO, TRAS LA MUERTE EN COMBATE DE SU AMIGO, EL TENIENTE CANADIENSE DE ARTILLERÍA ALEXIS HELMER,EL 2 DE MAYO DE 1915, AL SER ALCANZADO POR UN PROYECTIL DE ARTILLERÍA ALEMAN.JOHN SERVÍA EN LA MISMA UNIDAD DE ARTILLERÍA QUE EL MALOGRADO OFICIAL,COMO CIRUJANO Y JEFE DE UN HOSPITAL DE CAMPAÑA.

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie,
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.

SU TRADUCCIÓN, EN ESTE CASO LA MÍA, PODRÍA SER

EN LOS CAMPOS DE FLANDES
ONDEAN LAS AMAPOLAS EN EL VIENTO
ENTRE LAS CRUCES, ENTRE LAS FILAS
MARCANDO NUESTRO LUGAR,MIENTRAS EN EL CIELO
BRAVAMENTE LAS ALONDRAS CANTAN
APENAS OYENDO LAS ARMAS BAJO ELLAS

SOMOS LOS MUERTOS MAS NO HACE MUCHO
VIVIMOS,SENTIMOS,PUESTAS DE SOL VIMOS
AMAMOS Y AMADOS FUIMOS
MAS AHORA EN LOS CAMPOS DE FLANDES YACEMOS

CONTINUA NUESTRA LUCHA CONTRA EL ENEMIGO
TOMA LA ANTORCHA DE NUESTRAS MANOS MUERTAS
MANTENLA BIEN ALTA EN EL CIELO
SI ROMPES TU JURAMENTO CON LOS QUE CAÍMOS
NO HABRÁ PARA NOSOTROS SUEÑO ETERNO
AUNQUE LAS AMAPOLAS ONDEEN EN LOS CAMPOS DE FLANDES